I think it’s pronounced ringgristic makeover

by lestro

The Chinese government is apparently officially giving the food english names so the tourists and athletes have a better idea of what they are getting into during the Olympics:

Other favorites have also received a linguistic makeover.

Bean curd made by a pock-marked woman,” as the Beijing Youth Daily rendered the spicy Sichuanese dish, is now “Mapo tofu.” And “chicken without sexual life” becomes mere “steamed pullet.”

According to one widely repeated story, the Chinese name of “kung pao chicken” comes from the name of an imperial official who was fed the dish during an inspection tour.

Wait, did that say it’s usually called “chicken without sexual life”?

Five thousand years of culture and that is what you came up with?

2 Responses to I think it’s pronounced ringgristic makeover

  1. good lord, what’s that crack in the floor? the ground, it’s opening up, smells real bad, and damn, it’s hot…

  2. you are very very bad.but you are handsome.you biq me.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: